Keine exakte Übersetzung gefunden für من الناحية الموضوعية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch من الناحية الموضوعية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Lo está? Objetivamente hablando.
    أهو؟ من الناحية الموضوعية؟
  • Lee, el caso es grave... pero siendo objetivo, su reacción es exagerada.
    .لي). القضية خطيرة) ،لكن من الناحية الموضوعية .ردّ فعلك هو أكثر من اللازم
  • El número de magistrados es objetivamente insuficiente para 9 millones de habitantes, y su distribución es desigual en todo el territorio.
    ولا يكفي عدد القضاة، من الناحية الموضوعية، ل‍ 9 ملايين من السكان، كما أن توزعهم على البلاد متفاوت.
  • No es dudoso que la incompatibilidad de una reserva con el objeto y el fin del tratado sea más difícil de apreciar objetivamente que cuando existe una cláusula de prohibición.
    ولا شك أن تنافي تحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها ليس أسهل تقييما من الناحية الموضوعية عما لو كان ثمة بند منع.
  • Por consiguiente, mediante su apoyo a la NEPAD, el presente programa contribuirá sustancialmente a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en África.
    وبالتالي، ومن خلال دعمه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فإن هذا البرنامج سيساهم أيضاً من الناحية الموضوعية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
  • A ese respecto, Egipto no se opone objetivamente al fortalecimiento del régimen de salvaguardias o al contenido del Protocolo Adicional. Sin embargo, tenemos reservas respecto de que la comunidad internacional centre su atención en generalizar la cuestión, ya nuestra posición se rige por dos factores principales.
    وفي هذا الصدد، فإن مصر لا تعارض تعزيز نظام الضمانات ولا مضمون البروتوكول الإضافي من الناحية الموضوعية، وإنما نتحفظ عن تركيز أولوية المجتمع الدولي على تعميمه لأن موقفنا تجاهه يحكمه عاملان أساسيان.
  • “Desde un punto de vista sustantivo, el principio del consentimiento previo fundamentado y dado libremente reconoce los derechos inherentes y primigenios de los pueblos indígenas a sus tierras y recursos y respeta su autoridad legitima a exigir que los terceros entren en relaciones respetuosas y en pie de igualdad con ellos sobre la base del principio del consentimiento fundamentado.
    من الناحية الموضوعية، يُقر مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة بالحقوق الأصيلة والثابتة للشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها ويحترم سلطتها المشروعة في اشتراط أن يكون دخول الأطراف الثالثة معها في علاقة مبنيا على المساواة والاحترام ومرتكزا على أساس مبدأ الموافقة المستنيرة.
  • Si bien el contenido del discurso es objetivamente absurdo, la falta de lógica de determinadas afirmaciones no interviene a la hora de evaluar si violan o no el artículo 4.
    ورغم أن مضمون الخطاب يُعتبر سخيفاً من الناحية الموضوعية، فإن كون ملاحظات معينة تتنافى مع المنطق أمر لا صلة لـه بتقييم ما إذا كانت هذه الملاحظات تنتهك أم لا أحكام المادة 4 من الاتفاقية.
  • Podrían permitirnos lograr resultados prácticos en el establecimiento de un enfoque seguro y responsable de la utilización futura del espacio ultraterrestre y desalentaría las motivaciones para emplazar armas en el espacio.
    ويمكنها أن تساعدنا على تحقيق نتائج عملية فيما يتصل بإنشاء نهج آمن ومسؤول بالنسبة لاستخدام الفضاء الخارجي على نحو أكبر، ويمكنها أن تُضعف من الناحية الموضوعية الدافع لتسليح الفضاء الخارجي.
  • El análisis tiene en cuenta casos notificados por las oficinas en los países de: a) resultados de programas en el país que se consideraron una contribución crítica a las prioridades de desarrollo nacional; y b) observaciones sobre la forma en que los programas en los países se adecuan esencialmente a las grandes prioridades nacionales.
    ويبحث التحليل حالات أبلغت عنها المكاتب القطرية وتتعلق بما يلي: (أ) نتائج برامج قطرية رُئي أنها قد أسهمت إسهاما هاما في أولويات التنمية الوطنية؛ (ب) وملاحظات عن الطريقة التي جرى بها جعل البرامج القطرية متسقة من الناحية الموضوعية مع الأولويات الوطنية الرئيسية.